现在位置: >

句子翻译的常用技巧

句子翻译的常用技巧

英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为“树木丛生、干枝纠缠的树林”,脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为“枝干分明的竹林”,脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。

现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学

英语四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主。考生如果能够熟练掌握句子翻译的基本方法,那么对于处理四级考试中的句子翻译题必将是如虎添翼。本期着重介绍常用的句子翻译方法:正反、反正表达法,分句、合句法。

正反、反正表达法

由于民族文化和思维方式不同,英汉两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在表达否定概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大的差异。汉语中有些词、短语或者句子是从反面表达的,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例1、例

2、例3。反之,汉语中有些从正面表达的词、短语或者句子,译成英语时需要从反面进行表达,如例4、例5、例6。此外,汉语还有一些特殊的句子结构,如双重否定(例7)、否定转移(例8)在译成英语时也需要引起我们的注意。

一、

I.汉语从反面表达,译文从正面表达

例1:他提出的论据相当不充实。

译文:The argument he put forward is pretty thin. (词)

例2:我们确信,年轻一代将不会辜负我们的信任。

译文:We are confident that the younger generation will prove worthy of our trust. (短语)

例3:他七十岁了,可是并不显老。

译文:He was 70, but he carried his years lightly. (句子)

II.汉语从正面表达,译文从反面表达

例4:他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。

译文:He was an indecisive sort of person and always capricious. (词)

相关文档
句子翻译的常用技巧
翻译技巧翻译技巧隐藏>> 句子翻译的常用技巧 英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为“树木丛生、 干枝纠缠的树林”,脉络...
四级句子翻译的常用技巧
四级句子翻译的常用技巧 英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻 为“树木丛生、干枝纠缠的树林”,脉络难析,主次难辨,而...
常用的十大英语翻译技巧
(省译名词) 常用十大翻译技巧之三:转换法 3 转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而 对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的...
常用翻译技巧总结
常用翻译技巧总结_英语学习_外语学习_教育专区。英语 翻译常用翻译技巧总结 个人认为...汉语无主句较多,而英语 句子一般都要有主语, 所以在翻译汉语无主句的时候, ...
常见翻译技巧
常见翻译技巧_英语学习_外语学习_教育专区。常见翻译技巧翻译中,译者应真实而准确...在翻译带有动作名词的英语句子时,常需改换表现方法,将动名词译 成动词。反之,...
英语句子翻译技巧
同学们,以上所介绍的技巧只是帮助大家解题时少走弯路。句子翻译等主 观题型在未来的能力测试中所占的比例会日趋增大。所以我们从现在起熟练地 掌握常用词、词组的...
常用翻译技巧_图文
常用的翻译技巧有增 法、省法、转换法、拆句 常用翻译技巧 ? 英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面 均存在着很大的差异,因此在进行英汉互 时必然会遇到...
常用十大翻译技巧
英、汉互译的常用技巧 增译法(Amplification) ? 指根据英汉两种语言不同的思维方式、 语言习惯和表达方式,在翻译时增添一 些词、短句或句子,以便更准确地表达 出...
翻译常用八大技巧
第六讲 翻译常用八大技巧 翻译技巧来自翻译实践。由于中外语言在词法、句法等方面的不同,表达相同的意思或思想内容就会有不同的句子结构。在英汉互译时,要做到译 ...
英语基础句子翻译技巧
英语基础句子翻译技巧_英语学习_外语学习_教育专区。英语基本句型英语基本句型-1 主系表结构/S (主)+ V(谓)(lv)( 系动词)+ P(表)本结构是由主语+系动词+...
相关主题
返回顶部
热门文档